آهنگ معروف Dernière danse از ایندیلا یکی از محبوبترین آهنگهای فرانسوی است که میان علاقهمندان به موسیقی و یادگیری زبان فرانسه شهرت زیادی دارد. گوش دادن به آهنگهای فرانسوی یکی از بهترین روشها برای تقویت مهارت شنیداری و افزایش دایره واژگان است.
در این مقاله، ضمن معرفی و دانلود این آهنگ زیبا، به متن و ترجمه فارسی آهنگ Dernière danse میپردازیم و نکات واژگانی و گرامری آن را بررسی میکنیم تا با یادگیری از طریق موسیقی، زبان فرانسه را به روشی لذتبخشتر و مؤثرتر بیاموزید.
تاریخچه
آهنگ «Dernière danse» یا «آخرین رقص» در سال ۲۰۱۳ توسط خواننده و ترانهسرای فرانسوی ایندیلا (Indila) منتشر شد. نام اصلی او آدیلین ماری اینگریه است و این آهنگ نقطه عطفی در شهرت جهانی او به شمار میرود.
ایندیلا از دوران کودکی به موسیقی علاقه داشت و در سبکهای مختلفی همچون پاپ، رپ و موسیقی شرقی فعالیت کرده است. آهنگ Dernière danse با ملودی دلنشین و متن احساسی خود توانست جایگاه ویژهای در میان دوستداران موسیقی فرانسوی پیدا کند.
پیشنهاد ویژه گیشه : شروع یادگیری زبان فرانسه با دروس رایگان
دانلود آهنگ Dernière danse
متن آهنگ و ترجمه فارسی
| ترجمه فارسی | français |
|---|---|
| آه رنج شیرین من | Oh ma douce souffrance |
| چرا اینقدر پافشاری میکنی؟ دوباره شروع میکنی | Pourquoi s’acharner ? Tu recommences |
| من فقط یک موجود بیاهمیت هستم | Je ne suis qu’un être sans importance |
| بدون او، کمی پریشانم | Sans lui, je suis un peu paro |
| تنها در مترو پرسه میزنم | Je déambule seule dans le métro |
| یک رقص آخر | Une dernière danse |
| برای فراموش کردن درد بزرگم | Pour oublier ma peine immense |
| میخواهم فرار کنم تا همه چیز دوباره آغاز شود | Je veux m’enfuir que tout recommence |
| آه رنج شیرین من | Oh ma douce souffrance |
| آسمان، روز و شب را به هم میزنم | Je remue le ciel, le jour, la nuit |
| با باد و باران میرقصم | Je danse avec le vent, la pluie |
| کمی عشق، ذرهای عسل | Un peu d’amour, un brin de miel |
| و میرقصم، میرقصم، میرقصم، میرقصم | Et je danse, danse, danse, danse |
| میرقصم، میرقصم، میرقصم | danse, danse, danse |
| و در میان هیاهو، میدوم و میترسم | Et dans le bruit, je cours et j’ai peur |
| آیا نوبت من است؟ درد میآید | Est-ce mon tour? Vient la douleur |
| در تمام پاریس، خودم را رها میکنم | Dans tout Paris, je m’abandonne |
| و پرواز میکنم، پرواز میکنم، پرواز میکنم، پرواز میکنم | Et je m’envole, vole, vole, vole |
| پرواز میکنم، پرواز میکنم، پرواز میکنم | vole, vole, vole |
| چه امیدی | Que d’espérance |
| در این راه، در نبود تو | Sur ce chemin en ton absence |
| هر چقدر هم زحمت بکشم | J’ai beau trimer |
| بدون تو زندگیام فقط یک دکور است | Sans toi ma vie n’est qu’un décor |
| که میدرخشد، خالی از معنا | qui brille, vide de sens |
| آسمان، روز و شب را به هم میزنم | Je remue le ciel, le jour, la nuit |
| با باد و باران میرقصم | Je danse avec le vent, la pluie |
| کمی عشق، ذرهای عسل | Un peu d’amour, un brin de miel |
| و میرقصم، میرقصم، میرقصم | Et je danse, danse, danse |
| میرقصم، میرقصم، میرقصم، میرقصم | danse, danse, danse, danse |
| و در میان هیاهو، میدوم و میترسم | Et dans le bruit, je cours et j’ai peur |
| آیا نوبت من است؟ درد میآید | Est-ce mon tour? Vient la douleur |
| در تمام پاریس، خودم را رها میکنم | Dans tout Paris, je m’abandonne |
| و پرواز میکنم، پرواز میکنم، پرواز میکنم، پرواز میکنم | Et je m’envole, vole, vole, vole |
| پرواز میکنم، پرواز میکنم، پرواز میکنم | vole, vole vole |
| در این رنج شیرین | Dans cette douce souffrance |
| که تاوان همه خطاهایش را پرداختم | Dont j’ai payé toutes les offenses |
| گوش کن چقدر قلبم بزرگ است | Écoute comme mon cœur est immense |
| من کودکی از این جهانم | Je suis une enfant du monde |
| آسمان، روز و شب را به هم میزنم | Je remue le ciel, le jour, la nuit |
| با باد و باران میرقصم | Je danse avec le vent, la pluie |
| کمی عشق، ذرهای عسل | Un peu d’amour, un brin de miel |
| و میرقصم، میرقصم، میرقصم، میرقصم | Et je danse, danse, danse, danse |
| میرقصم، میرقصم، میرقصم | danse, danse, danse |
| و در میان هیاهو، میدوم و میترسم | Et dans le bruit, je cours et j’ai peur |
| آیا نوبت من است؟ درد میآید | Est-ce mon tour? Vient la douleur |
| در تمام پاریس، خود خودم را رها میکنم | Dans tout Paris, je m’abandonne |
| و پرواز میکنم، پرواز میکنم، پرواز میکنم، پرواز میکنم | Et je m’envole, vole, vole, vole |
| پرواز میکنم، پرواز میکنم، پرواز میکنم | vole, vole vole |
خرید کتاب آموزش زبان فرانسه و کتاب داستان فرانسوی
آموزشگاه تخصصی زبان فرانسه گیشه، یک فروشگاه جامع دیجیتالی برای آموزش زبان فرانسه دارد. شما میتوانید با دهها کتاب آموزشی زبان فرانسه و کتاب داستان فرانسوی از مبتدی تا پیشرفته آشنا شوید و مسیر یادگیری خود را غنیتر کنید!
دیدن تمام کتاب های فرانسویلغات و اصطلاحات کاربردی
در این بخش، به برخی از لغات و اصطلاحات مهمی که در متن آهنگ “Dernière danse” استفاده شده است، میپردازیم. این لغات و اصطلاحات میتوانند به شما کمک کنند تا بهتر معنای آهنگ را درک کنید و دایره واژگان فرانسوی خود را گسترش دهید:
| ترجمه فارسی | français |
|---|---|
| رنج | une souffrance |
| پافشاری کردن | s’acharner |
| پرسه زدن | déambuler |
| بزرگ | immense |
| خودم را رها میکنم | m’abandonne |
| امید | une espérance |
| پرواز کردن | s’envoler |
همین حالا زبان فرانسه را شروع کنید و از پایه قدم به قدم یادگیری را آغاز کنید !
۱۰۰ درس رایگان زبان فرانسههمچنین مقاله مرتبط درباره زبان فرانسه : دانلود آهنگ فرانسوی معروف اینستا ژوقه ایندیلا – Love Story از Indila
نکات گرامری فرانسوی از ترانه Dernière danse
ترانه Dernière danse از ایندیلا (Indila) نه تنها زیبا و احساسی است، بلکه پر از ساختارهای گرامری ساده و کاربردی زبان فرانسوی است که برای زبانآموزان مبتدی بسیار مفید است. در این مطلب، چهار نکته گرامری مهم را از متن ترانه استخراج و با مثالهای مستقیم از شعر توضیح میدهیم.
۱. فعل être در حالت ساده (Présent de l’indicatif)
فعل être (بودن) یکی از پرکاربردترین افعال در زبان فرانسه است. در ترانه میبینیم:
Je suis qu'un être sans importance→ من فقط یک موجود بیاهمیت هستم.
صرف فعل être در زمان حال:
| فاعل | فعل |
|---|---|
| Je | suis |
| Tu | es |
| Il/Elle | est |
تمرین: جمله بسازید: «من خوشحالم» → Je suis heureux/heureuse.
۲. ساختار منفی با ne… pas
برای منفی کردن جمله از ne ... pas استفاده میشود. مثال از ترانه:
Je ne suis qu'un être sans importance→ من نیستم جز یک موجود بیاهمیت.
قاعده: ne قبل از فعل و pas بعد از آن قرار میگیرد. در گفتار روزمره، اغلب ne حذف میشود، اما در نوشتار و ترانه حفظ میشود.
تمرین: «من نمیروم» → Je ne vais pas.
۳. افعال با قاعده -er در زمان حال
بیشتر افعال فرانسوی با -er تمام میشوند و صرف منظمی دارند. در ترانه:
Je danse, danse, danse...→ من میرقصم، میرقصم…Je remue le ciel...→ آسمان را به هم میزنم…
صرف نمونه برای danser:
| فاعل | فعل |
|---|---|
| Je | danse |
| Tu | danses |
| Il/Elle | danse |
تمرین: «تو میرقصی» → Tu danses.
۴. حرف اضافه avec (با)
حرف اضافه avec برای بیان همراهی یا ابزار به کار میرود:
Je danse avec le vent, la pluie→ با باد و باران میرقصم.
نکته: avec همیشه بعد از فعل میآید و اسم بعد از آن بدون مقاله تغییر نمیکند (مگر در موارد خاص).
مثالهای دیگر:
- Je mange avec une fourchette. → با چنگال غذا میخورم.
- Je parle avec mon ami. → با دوستم حرف میزنم.
تمرین: «من با خواهرم میروم» → Je vais avec ma sœur.
موزیک ویدیو
موزیک ویدیوی “Dernière danse” از ایندیلا را میتوانید در یوتیوب مشاهده کنید. این ویدیو دارای زیرنویس فرانسوی است که به شما کمک میکند تا بهتر به حافظه بسپارید و معنای عبارات را درک کنید.
فعال کردن زیرنویس فرانسوی در یوتیوب میتواند یک ابزار مفید برای تقویت مهارتهای شنیداری و فهم زبانی شما باشد. در زیر میتوانید این موزیک ویدیو را پخش کنید:
جمعبندی و نکات پایانی
آهنگ Dernière danse از ایندیلا نهتنها یکی از زیباترین آثار موسیقی فرانسه است، بلکه منبعی عالی برای تقویت مهارت شنیداری و واژگان زبانآموزان نیز به شمار میرود. با گوش دادن دقیق به متن آهنگ و تمرین تلفظ عبارات، میتوانید درک عمیقتری از زبان و فرهنگ فرانسوی به دست آورید.
اگر از یادگیری زبان از طریق موسیقی لذت میبرید، پیشنهاد میکنیم دیگر آهنگهای فرانسوی آموزشگاه گیشه را نیز بررسی کنید. با ما همراه باشید تا با ترکیب آموزش و هنر، مسیر یادگیری زبان فرانسه را جذابتر و مؤثرتر طی کنید.
شروع اولین کلاس فرانسه با یک کلیک
اگر میخواهید زبان فرانسه را به راحتی در منزل و به صورت خودآموز یاد بگیرید، پکیج جامع آموزش فرانسه از مبتدی تا پیشرفته مناسب شماست. انتخاب سطح > خرید > تماشای بی نهایت > تمرین و آزمونپکیج آموزش زبان فرانسه
دو تا مقاله بعدی رو از دست ندین:
به آموزشگاه گیشه سری بزنید:
- موزیک فرانسوی با ترجمه
- کلاس فرانسه با گیشه
- پکیج زبان فرانسه
- کلاس خصوصی فرانسه
- کلاس فرانسه برای کودکان
- خرید کتاب آموزش زبان فرانسه
- آموزش زبان فرانسه در تهران
- کلاس فرانسه در اصفهان









